La Migración Digital
se le llama al proceso en el que el mundo se transformó tecnológicamente, y la
humanidad tuvo que adecuarse a los nuevos sistemas telematizados de
computadores y celulares.
Los NATIVOS DIGITALES
tal vez no conozcan, ni hayan visto el realizar trabajos con la máquina de
escribir, investigación en las bibliotecas de libros convencionales, o
presentaciones de clases con transparencias.
Según Marc Prensky,
los profesores del siglo XXI han de aprender a comunicarse con sus estudiantes
a través de una lengua y de un estilo común. Ello no significa cambiar el
significado de lo importante, de los trascendentes, ni tampoco es fijar otras
habilidades distintas. Al contrario, significa abandonar el “paso a paso” por
el “ir más rápido”; implica profundizar más, pero siempre en paralelo.
Se contempla entonces
dos tipos de contenidos, uno llamado de “herencia” y el otro de “futuro”.
En el contenido de
herencia se incluye la lectura, escritura, matemáticas, pensamiento lógico,
etc., enfocados claro está desde la modernidad. En el contenido de futuro se
incluye lo digital y lo tecnológico; software, hardware, robótica,
nanotecnología, etc. Pero sin olvidar la ética, política, sociología, idiomas.
¿Ahora bien, porque
hablamos de Migración Digital? Como hemos visto los jóvenes de hoy, los
estudiantes actuales son Nativos Digitales, es decir, hablantes naturales de la
lengua de las tecnologías digitales interactivas. Y un punto muy importante,
muchos de estos jóvenes serán docentes en el futuro.
Como predica Prensky,
quién no es Nativo Digital, entonces es Inmigrante Digital o Colono Digital.
Pero para que una persona devenga en Inmigrante Digital debe construirse como
tal. Pero no es tan importante encasillar a una persona en Nativo Digital o
Inmigrante Digital, pero sí es importante la figura de la Migración Digital,
porque verdaderamente para muchas personas la construcción de una relación de
aprobación de estas tecnologías significa un auténtico tránsito a un mundo
completamente diferente de significados y prácticas. Al mismo tiempo, existe
aún un número alto de personas en el mundo que no tienen idea de cómo funciona
internet y no se representa nada frente a la noción de navegación, por dar un
ejemplo.
La migración es
atravesar fronteras. También se utiliza mucho el término Brecha Digital. En
ambos casos, hay un límite, un borde, una línea divisoria. Pero hay un entorno
tecno cultural, que se instaló y es para quedarse. Entonces podemos estar
adentro o afuera, por decisión de no hacerlo, o tal vez por no saber. Pero
internet establece otro tipo de adentro y afuera. Se puede estar adentro
mientras nuestro cuerpo se queda afuera. Y también se puede estar adentro de
diferentes maneras; como receptor de contenidos o produciendo contenidos e
interacciones con otros. Otra frontera que ha delimitado distancias es la
representación de mundos paralelos, como por ejemplo el mundo de las
tecnologías y el mundo de la escuela.
Muchos docentes
experimentan cierta exterioridad con respecto a las tecnologías, las utilizan
en la escuela o sea en la docencia, pero las consideran elementos extraños al
universo educativo. Es aquí donde las Migraciones Digitales deben contribuir
con la producción de intersecciones entre esos mundos, con la paulatina
desaparición de las fronteras que los separan tanto en las prácticas como en
las representaciones.
¿A qué se le llama Migraciones Digitales?
Se le llama
Migraciones Digitales a los procesos mediante a los cuales se ponen a disposición
un conjunto de condiciones, orientaciones, acciones y recursos que, de manera
planificada y explícita, sistemática y recurrente, contribuyen a que las
personas puedan relacionarse del modo más fluido posible con las tecnologías
digitales, apropiándose de ellas en sus múltiples posibilidades y para sus
diversos usos, integrándolas en sus planes de acción e interacción, evaluando
sus alcances y limitaciones, y tomando nota de sus cambios.
Entonces las
Migraciones Digitales deben:
·
Permitir a las personas que
ocupan una posición pre-digital construirse colaborativamente como Inmigrantes
Digitales, pues hay personas que aun inmersas en el entorno tecno cultural, no
tienen ningún tipo de contacto efectivo con las tecnologías digitales
interactivas. Muchas veces no tienen esa disponibilidad por limitaciones
económicas, de localización geográfica u otros factores. O tienen disponibilidad,
pero no tienen acceso, por limitaciones culturales, actitudinales o de otra
índole.
·
Deben ofrecer a los
Inmigrantes Digitales una doble oportunidad; por un lado, la de consolidar y
actualizar su relación con las tecnologías en los términos ya planteados y, por
el otro, participar colaborativamente en la migración digital de otras
personas.
·
Deben ayudar a aquellos que
se perciben, o son percibidos por otros, como Nativos Digitales a percibirse en
realidad como Migrantes Digitales en permanente construcción, en permanente
evolución.
Al querer implementar
las Migraciones Digitales en la Educación se debe tener en cuenta 3 puntos
fundamentales:
·
Al pretender iniciar un
proceso de Alfabetización Digital es indispensable tener un plan y establecer
una dirección a seguir de manera sistemática y continua.
·
Es necesario atender al
proceso en su complejidad, considerando todas las dimensiones que involucra de
manera inter definible, pues no solamente se necesitan los recursos sino
también garantizar las mejores condiciones posibles.
·
Es fundamental comprender el
acceso a la tecnología como apropiación. En relación con el objeto tecnológico,
la apropiación implica disponibilidad, acceso, conocimiento, revisión continua,
competencia, uso y gestión. Desde el punto de vista de las significaciones, la
apropiación involucra el encontrar sentido, interactividad, interacción y
proyecto. Las Migraciones Digitales deben favorecer los procesos de apropiación
de las tecnologías digitales interactivas por parte de los sujetos que
participan en esos proyectos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario